Я люблю тебя, мой Шалунишка!
Cайт Аллы Баркан и Международного Союза родителей
Пятница, 2017-11-24, 5:03 AM

Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Принципы создания учебника | Регистрация | Вход
Меню сайта

Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 285

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа

Елизавета  Хамраева
Д.п.н, проф. Москоского педагогического
 государственного университета (МПГУ)

 Принципы создания учебника русского языка для детей-билингвов

Сегодняшние процессы глобализации  создают предпосылки к устойчивой  миграции населения как внутри Европы, так и за её пределами. Новые социальные условия – проживание русскоязычных семей в странах Евросоюза или возникновение двуязычных семей, где  один из родителей русский, приводят к объективной необходимости разработки методических систем, предполагающих успешное обучение ребёнка-билингва, его постоянное развитие.
Оговорим некоторые основные концептуальные моменты: данный УМК создан в русле методики преподавания родного (русского) языка, функционирующего  в условиях ограниченной языковой среды, для детей-билингвов,   родным  или «первым»  языком  которых является русский язык.
Первый  принцип данного УМК – общедидактический, поскольку речь идёт об обучении вообще –  это принцип познавательной (когнитвной) активности. Признаками познавательной активности являются высокая интеллектуальная реакция на содержание изучаемого материала и возникающая потребность выполнить ряд последовательных и взаимосвязанных познавательных действий, направленных на достижение результата.
 В этой связи огромное значение приобретают вопросы становления  когнитивной сферы при изучении русского языка. Когнитивная сфера - это познавательная сфера личности. Становление когнитивной сферы билингва воспринимается в русле психолого-дидактической концепции развития личности.
В качестве основных психологических показателей выступают:
-    внимание,
-    зрительное восприятие,
-    слуховое восприятие,
-    зрительная память,
-    слуховая память,
-    ассоциативное мышление,
-     пространственное мышление,
-     логическое мышление,
-    творческое мышление,
-    аналитические операции,
-     синтетические операции,
-    комбинаторные способности.
 Понятно, что у детей-монолингвов и детей-билингвов  данные операции будут протекать по-разному.
В обучении билингва необычайно важна сфера когнитивистики. Принцип познавательной активности позволяет назвать учебник русского языка   «проводником» в мир знаний. Развитие ребёнка должно быть постоянным, важно «запустить» когнитивные механизмы билингва, научить ребёнка мыслить, находить решение проблем.  Причем важно, что это изначальное когнитивное развитие эмоционально окрашено: слова, которые ребенок узнает от любящих его людей, имеют особую теплоту, сохраняются в его сознании,  становятся во взрослом возрасте счастливым воспоминанием.
К сожалению,  русский язык для большинства детей  не будет в дальнейшем языком обучения и языком социализации.(!!!) Известно, что в билингвальном окружении  доминирующим всегда становится язык, обеспечивающий социальную успешность.
На наш взгляд,  обязательный  первоначальный  запуск когнитивных механизмов на функционально родном языке обеспечит  их успешный перенос в другие языки и предметы. (Известно, что овладение абстрактными понятиями в одном языке обеспечивает их прирост в следующем.)
 В этой связи  мы не считаем возможным  использования термина «русский язык как семейный» в отношении данного УМК. Языковые права личности, о чем свидетельствуют современные  нормативные европейские документы,  предполагают использование родного языка в различных социальных сферах. Русский язык как язык школьного обучения (даже в условиях воскресной школы) – функционально более богатый, чем язык семейно-бытовой.  Получив шанс реализации в когнитивной сфере, русский язык получает  и шанс быть языком жизнедеятельности человека! «Семейные» же рамки этого шанса лишают.
В силу различий в программах начального звена обучения, ученики европейских школ несколько позже, не в 1-2 классах, овладевают такими умственными действиями, как грамматические классификация или операции с понятиями. Между тем, если не сформировать этих умений у русскоязычных первоклассников зарубежья, это осложнит  их обучение грамматике русского языка, восприятие ими русских парадигматических связей.  Так же проблематичным становится  невыработанное умение слогового чтения, поскольку во многих языках (как правило, аналитических), в период обучения грамоте используется принцип сразу чтения словами. Если же ребёнок не научится слоговому чтению на русском языке, мы  лишимся пропедевтики орфографии в начальный период (отсюда же и будущая типичная  ошибка - проглатывание окончаний).
Второй и, пожалуй, главный  принцип учебника – принцип культуросообразности,  по сути, реализация аксиологического подхода в обучении. Отрыв изучения языка от связанной с ним культуры приводит к упрощению окружающего мира, ограниченным представлениям о его устройстве. Мы убеждены, что учебник русского языка – основа для формирования русской языковой личности. Осознание себя частичкой большого этноса, знание культурных традиций, обычаев, праздников, умение видеть и ценить специфичные для того или иного этноса личностные качества – залог успешности  в обучении русскому языку, поскольку позволят создать лингвомир ребёнка, насыщение которого будет происходить всю жизнь  (тогда доброта не будет восприниматься недалёкостью, «неумением  жить», честность – глупостью, экспансивность – невоспитанностью, открытость – наивностью и т.д.)
 Понятие языковой картины мира особенно важно, когда  речь идет об обучении билингвальной и бикультурной личности. Овладение языком включает человека в социокультурный контекст развития сознания. Это справедливо в отношении как родного «первого», так и любого второго языка, однако разница состоит в том, что, осваивая родной язык, ребенок осваивает довербальную картину мира. Именно поэтому в УМК включены специальные  моменты, формирующие ментальность: тексты русских сказок,  или, например, образцы устного народного творчества, детские стихи и песни.
В европейскую русскую школу дополнительного образования приходят дети, как правило, хорошо владеющие бытовой лексикой, хуже знающие учебную и совсем не знакомые с образцами научного текста на русском языке (конечно, аутентичного тому или иному возрасту). Вызывает проблемы чтение образцов классической детской художественной литературы: детям незнакомы не только историзмы и архаизмы, но и малоупотребительные в современных условиях слова. Вызывает серьёзные трудности в восприятии безэквивалентная русская лексика, а также  лексика, связанная с обозначением явлений культуры. Это объективные сложности  в обучении ребёнка-билингва. Именно поэтому в подготовке УМК использованы элементы методики РКИ, например, семантизация  некоторых слов и выражений, алгоритмизированный, дробный учебный шаг,  элементы страноведения.
В современных образовательных условиях обучение ребёнка-билингва приобретает особое звучание: дети-билингвы, на наш взгляд, испытывают особую потребность в  креативных, творческих заданиях, специальной системе развития личности. Особенно актуальным это становится сегодня, при обучении языку ребёнка-билингва, как правило, демонстрирующего высочайший уровень лингвистической интуиции. В последнее время педагоги обратились к проблеме мотивации в обучении билингва, путям формирования потребностей изучать два ( и более) языка  постоянно и во взаимосвязи, к изучению механизмов переноса умений из одного языка в следующий.
Третий принцип УМК – учёт феномена билингва: высокой лингвистической одарённости, дальнейшее интеллектуальное развитие на её основе, а также лингвистическая интуиция ребёнка-билингва, которая становится базисом его когнитивного развития. Развитие интеллектуальных качеств даёт успешность в изучении даже неязыковых школьных курсов, например, физики.
Социальные запросы общества, предъявляемые к обучению детей-билингвов, диктуют учителю поиск новых форм обучения. Одной из таких актуальных проблем и является проблема интеграции обучения или  реализация метапредметного  подхода. Содержание курса русского языка для билингва  приобретает особое значение именно в плане возможности осуществления переноса сформированных умений, например, с уроков русского языка в предметы гуманитарного ( и не только!) цикла, с русского языка на иной.
 Умение свернуть или  развернуть информацию, сформулировать главное и второстепенное, найти аналогии, выстроить понятийный аппарат – это качества, которым должен овладеть билингв именно на уроках русского языка и часто в школе дополнительного образования. О том, что надо учить детей видеть связи всего существующего в природе и в повседневной жизни, говорит потребность времени, влияние тенденций постиндустриальной культуры, постоянная насыщенная информационная среда, в которой находится ребёнок и взрослый, следовательно, метапредметные умения, заложенные в учебник русского языка, обязательно проявятся в освоении мира – это веление сегодняшнего времени.
Итак, феномен билингва - это, в первую очередь, высокая лингвистическая одарённость и быстрый темп интеллектуального развития. В ходе развития, мыслительные операции постепенно приобретают качественно новые свойства: скоординированность (взаимосвязь и согласованность множества операций), обратимость (возможность в любой момент вернуться к начальной точке своих рассуждений, перейти к рассмотрению объекта с прямо противоположной точки зрения и т.д.), автоматизированность (непроизвольность применения), сокращенность (свернутость отдельных звеньев, «мгновенность» актуализации). Эти свойства отмечены в качестве показателей интеллектуального развития  многими психологами и лингвистами.
Четвёртый  принцип  учебника – текстоцентризм в  презентации учебного материала. Любая значимая информация и даже отдельное упражнение учебника - обязательные мини-тексты, со своим зачином, кульминацией и концовкой. Помимо достижения определённой эстетической и художественной цели, это даст возможность сформировать интерес к художественному тексту, позволит работать на уроке в режиме эмпатии (высокого эмоционального фона).  
Работа над текстовым материалом не исключает  развитие умений как в монологической, так и диалогической речи. Задания УМК позволяют научиться осуществлять запрос информации; обращаться за разъяснениями; выражать свое отношение к высказыванию, выражать свое мнение по обсуждаемой теме. В целом, на основе текста ученики научатся делать сообщения, рассказывать о себе, своем окружении, своих планах, обосновывая свои намерения/поступки; рассуждать о событиях, приводить примеры, делать выводы.
Пятый принцип - отдельное формирование коммуникативных личностных качеств, учет характера, темперамента, индивидуального склада  личности, особенностей памяти, внимания, воображения, общения, учет личностных качеств с целью вырабатывания стратегии успешного запоминания для любого ребёнка, воспроизведения  материала и  его творческой переработки.
Действительно, у ребёнка-билингва необходимо осознанно формировать коммуникативные личностные качества ещё в период дошкольного детства, потому что это свойство позволит избежать языковых барьеров и скажется на скорости усвоения языков. Способность детей к восприятию нового чрезвычайно высока. Однако способность к восприятию нового достигает своей высшей точки, после чего замирает. Этот научно доказанный факт получил свое подтверждение в исследованиях М.Монтессори, доказавшей, что «психическая сила», помогающая развитию ребенка, проявляется лишь в особые временные периоды, регулируемые природой. Эти периоды интенсивного детского развития получили названия сензитивных. Создавать условия для их реализации означает содействовать природосообразному развитию ребенка и стимулировать его. Возраст 4-8 лет - сензитивный период развития речевых способностей. В это время ребёнок может легко и естественно «войти» в языковое поле, освоиться в нем и осознать свою принадлежность к языковой культуре родного народа. Если в данный возрастной период такой языковой «вход» не состоится, то в последующие годы на подобную языковую и культурную адаптацию неизбежно будет затрачено гораздо больше усилий (настолько больше, что человек может решить для себя, что не имеет к «этому» языку особого интереса и способностей, а к «этой» культуре никакого отношения).
При этом современная педагогическая практика не располагает достаточными образовательными средствами для решения этих задач. Часто решаются лишь тактические задачи «внешней» социализации ребенка – обучение его чтению и письму, тогда как задачи стратегические – формирование потребности пользоваться полученными навыками для общения с другими людьми - остается у него несформированными.
Шестой принцип -   осознанный,  конструктивистский подход, когда  ученик активно участвует в выработке своих знаний о языке.
В работе с детьми-билингвами необходим тщательный отбор сведений о языке, лексических единиц и речевых конструкций для их осмысленного усвоения. Именно поэтому  помимо  учебного содержания, обеспечивающего восполнение стандарта для начальной школы РФ (ФГОС нового поколения), в УМК использована система европейской подачи материала – разворотный принцип, цикличность, конструктивное дополнение одних элементов УМК другими, координация всех элементов  комплекта. Это обеспечивает привычный темп работы и учебный шаг, позволяет ребёнку «конструировать» собственное знание. Учебные стратегии успешного запоминания материала, его воспроизведения и творческой переработки становятся известны и доступны всем членам детского коллектива. Приобретение собственного индивидуального учебного стиля позволяет каждому ребенку получить максимальный результат при оптимальных трудовых и умственных затратах.  Так достигаются личностные результаты обучения.

Поиск

Cчетчик Openstat

Друзья сайта
  • Бим-Бад Б.М. Педагогика
  • Образовательный портал «Внешкольник.ru»


  • Copyright A. Barkan © 2017
    Конструктор сайтов - uCoz