Я люблю тебя, мой Шалунишка!
Cайт Аллы Баркан и Международного Союза родителей
Пятница, 2017-07-21, 1:43 PM

Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | «Скорая помощь» | Регистрация | Вход
Меню сайта

Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 285

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа

«Скорая помощь» для неносителей русского языка


По данным ООН в прошлом году Россия вышла на второе место в мире по числу прибывающих мигрантов. Уже сегодня только в школах Москвы обучается около 25 тысяч детей, приехавших из ближнего и дальнего зарубежья; количество таких детей с каждым годом растет. Поэтому проблема обучения детей-мигрантов для России ныне очень актуальна. О том, какие шаги в этом направлении предпринимаются сегодня, мы попросили рассказать доктора педагогических наук, профессора кафедры славянских языков и методики преподавания Московского государственного педагогического университета, заведующую редакцией национальной школы издательства «Дрофа» Елизавету Александровну Хамраеву.

– В нашем государстве сегодня существует только три региона (и все они национальные), в которых рождаемость превышает смертность: это Чечня, Дагестан и Якутия. Вся остальная Россия, и в основном центральная ее часть, прирастает только за счет миграции, причем даже в этом случае смертность превышает прирост населения.
Миграция неизбежна. Если посмотреть на мировую практику, более состоятельный и развитый север всегда принимает менее обеспеченный, но более густонаселенный юг. Миграция исторически оправданна: мегаполисы давно не в состоянии сами себя прокормить, их рост осуществляется за счет приезжих. Но ближайшие к столице и крупным промышленным центрам российские области тоже уже исчерпали свои ресурсы, поэтому вся неквалифицированная работа в городах теперь выполняется людьми, которые приехали заработать, так называемыми гастарбайтерами. А приезжают они обычно семьями, с детьми…
Специфика нашей страны в том, что приезжие по-прежнему ощущают себя гражданами одной великой страны, которой не существует уже более полутора десятков лет. Поэтому они хотят, чтобы их дети учились в обычных русских школах, получали то же образование, что и их российские сверстники. И хорошо, что хотят! Потому что статистики того, сколько детей мигрантов в России не учится вообще, у нас нет! Но проблема в том, что уровень владения русским языком у таких детей очень разный, а часто просто недостаточный для того, чтобы полноценно учиться в средней школе.
На мой взгляд, подход к обучению детей мигрантов должен быть очень тонким, важно не просто научить их читать и писать по-русски, а умудриться ввести их в нашу культурную среду, помочь стать полноценными гражданами страны, а не ее противниками. Иначе мы получим тот же эффект, что недавно был в благополучной с виду Франции, когда инокультурная молодежь, так и не воспринявшая эту страну как свою вторую Родину, устраивала массовые беспорядки в пригородах Парижа.
Причем проблема должна решаться политически, а не на уровне школы. У нас же получается, что на передний край, как всегда, брошены обычные школьные учителя, которые вновь принимают весь огонь на себя.
– Как должно строиться обучение детей мигрантов, может быть, было бы целесообразным собирать их в отдельные школы, специализированные классы? Или все же обучать совместно с русскими сверстниками?
– В Москве сегодня существует несколько педагогических систем по внедрению инокультурного компонента в систему образования. С 1990-х годов существуют школы с этнокультурным компонентом: армянские, литовские, еврейские, корейская, азербайджанские и другие. В них обучение идет на русском языке, но, кроме того, преподаются родной язык и культура. Эти школы интегрируются в общую систему образования.
Вторая модель внедрена лишь недавно. Она разработана Департаментом образования Москвы. Это так называемые «школы русского языка», школы переходного типа. Туда принимают детей, совсем не говорящих по-русски. И это тоже оправданно: если ребенок не говорит по-русски, как он сможет учиться? Ведь он не сможет освоить ни один из преподаваемых предметов, будет не в состоянии элементарно прочесть условие задачи или параграф по истории! Дети обучаются в этих школах не весь период школьного обучения, а лишь год или два, с нуля изучая русский язык и культуру. Классы в таких школах могут быть разновозрастными. Но существование «школ русского языка» проблемно. Не вся научная общественность их принимает, считается, что подобное выделение является прямым путем к изоляции. Родители-мигранты порой боятся, что их детей будут заставлять уходить в такие школы, ущемляя таким образом в правах.
И самая распространенная ситуация, когда дети мигрантов учатся в обычной русской школе. Тогда все проблемы адаптации такого ребенка ложатся на плечи учителя, который чаще всего не обладает необходимыми методиками для обучения нерусских детей.
– А можно как-то помочь учителю, если в классе у него учатся дети, для которых русский язык является неродным? Есть ли какие-либо пособия, по которым он может готовиться к занятиям?
– Существует система переподготовки учителей по специальности «Русский как иностранный». Ею занимаются в институтах повышения квалификации учителей практически по всей России. Но получается, что сегодня необходимо научить работать с детьми инокультурными – раз, и иноязычными – два, всех учителей русского языка в стране. Конечно, это невозможно. Поэтому учителям приходится учиться самостоятельно.
Наши пособия как раз и могут им в этом помочь. В издательстве «Дрофа» наработан большой опыт по созданию учебной литературы для обучения иноязычных и инокультурных детей. Это и учебные линии для средней школы, и научные монографии М.В Черкезовой и академика Российской академии образования Е.А. Быстровой, и учебники для начальных классов национальных школ, которые могут выполнять роль «скорой помощи» в том или ином случае. Мы выпустили в этих целях и десять наглядных пособий для 1–4 классов, куда вынесены самые проблемные зоны для нерусских детей, такие как согласование прилагательных, числительные, местоимения, глаголы движения, употребление предлогов. А еще подготовили сегодня шестнадцать подобных плакатов для старшей школы. Эти плакаты пользуются особым успехом, их уже оценили учителя, потому что, если в классе иноязычных детей немного, они позволяют работать с ними в индивидуализированном режиме.
– Что же делать учителю, у которого в классе ребенок, не владеющий русским языком? Как его учить?
– Мне кажется, что для начала самому учителю нужно взять в руки современные учебники для национальных школ, подготовленные в нашей редакции. Я настаиваю на том, чтобы это были именно современные учебники, написанные в русле требований компетентностного подхода. Например, мы выпускаем линию пособий «Русский язык для школ с родным нерусским, русским неродным языком обучения» (их основной автор – Л.Д. Митюшина). Эти пособия построены с учетом методики преподавания русского языка тем, кто не является его носителем. В них стоят ударения, дается лингвострановедческий комментарий, объясняются некоторые очевидные для носителей языка реалии, например, изменение существительных по падежам.
У нас есть и другие учебники, рассчитанные на различные языковые группы. Они написаны для школ российских регионов. В мегаполисах их использовать, наверное, не очень удобно, поскольку здесь в одном классе могут обучаться дети – представители разных языковых групп. А для регионов эти учебники более чем актуальны. Там в классах обучаются дети одной языковой группы: абхазо-адыгской, финно-угорской или тюркской. Учитель, который работает с детьми мигрантов, сможет с помощью этих книг восполнить пробелы в своем образовании, получить некоторый необходимый для работы с такими детьми методаппарат.
И еще одна наша линия – издание корректировочных учебников к существующим курсам. Пока такие пособия у нас есть только для начальной школы. Например, к известному массовому учебнику русского языка Тамары Григорьевны Рамзаевой, к которому мы сделали корректировочный курс. В нем подробно объясняется, как выполнить то или иное упражнение из базового учебника. Эта книга будет неоценима для учителя: он может не тратить лишнее время на уроке на отдельное объяснение задания к особо сложному упражнению нерусским детям, а дать им возможность выполнить это упражнение из корректировочного курса, пока весь класс работает с обычной книгой. Сейчас у нас вышло только пособие для первого класса, вот-вот выйдет для второго, а пособия для третьего и четвертого класса подоспеют к следующему учебному году.
– А школы закупают эти книги?
– К сожалению, не все эти книги входят в Федеральный перечень учебников, поэтому школы их закупать не могут.Например, корректировочные курсы  могут приобрести только родители для своих детей или креативно мыслящие учителя, которым не безразличен уровень подготовки их учеников.
– А что-нибудь для родителей Вы можете посоветовать?
– Для родителей мы пока сделали мало. Но в этой нише будем работать дальше. Сейчас у нас в планах серия «Русский язык в семье». Она рассчитана на семьи мигрантов, в которых и взрослым, и детям освоение языка дается сложно. Мы планируем сопровождать эти книги аудиодисками, чтобы родители вместе с детьми могли слушать правильные образцы русской речи.
Кроме того, в серии «Мой первый словарик русского языка» мы выпустили замечательное развивающее пособие – «Культурологический словарик русского языка: читаю книги по-настоящему». В него включено около 700 слов и выражений, которые необходимо знать и понимать при чтении произведений детской художественной литературы. Несмотря на то, что эта книга выпускается в нашей редакции национальной школы, она будет полезна не только инокультурным и иноязычным детям, но и коренным россиянам.
– Не пробовали ли Вы выносить проблему обучения детей мигрантов на более ранние ступени образования – в детские сады, ведь и туда часто приводят малышей, которые практически не умеют говорить по-русски.
– Вы правы. Начинать учить язык надо с раннего детства. У нас есть специальное пособие для таких детей. В нем совсем нет текстов, только большие красочные картинки. Но это пока наше единственное издание, рассчитанное на такой ранний возраст, поскольку все силы мы сконцентрировали на школьных курсах. Наши логопеды уже работают над диагностической тетрадкой «Готов ли ваш ребенок обучаться в русской школе?» На самом деле, хочется сделать намного больше, но пока не успеваем.
– А как учителя воспринимают вашу работу?
– Парадокс, но они о ней очень мало знают. Мы специально проводим обучающие семинары для учителей, на которых показываем наши пособия, рассказываем о них. Многие учителя очень удивляются, потому что считают, что для работы с таким контингентом детей никогда не выходило никаких пособий. А на самом деле традиция издания специальной литературы для национальной школы существует уже более пятидесяти лет. Просто в Советском Союзе, который был полиэтнической государством, не существовало проблемы миграции. Поэтому учитель массовой школы оказался сегодня не готов к ней, не знаком с годами отработанными методиками обучения таких детей.
И еще очень мало издательств, которые выпускают подобную литературу. Для нее нужны специальные редакторы, а их очень немного, по сути, только в нашем издательстве и есть такие специалисты.

Беседовала Юлия Скляр

Поиск

Cчетчик Openstat

Друзья сайта
  • Бим-Бад Б.М. Педагогика
  • Образовательный портал «Внешкольник.ru»


  • Copyright A. Barkan © 2017
    Конструктор сайтов - uCoz